Génesis, 35:16-20
16. And
they journeyed from Beth el, and there was still some distance to come
to Ephrath, and Rachel gave birth, and her labor was difficult. |
|
טז. וַיִּסְעוּ מִבֵּית אֵל וַיְהִי עוֹד כִּבְרַת הָאָרֶץ לָבוֹא אֶפְרָתָה וַתֵּלֶד רָחֵל וַתְּקַשׁ בְּלִדְתָּהּ: |
17. It
came to pass when she had such difficulty giving birth, that the
midwife said to her, "Do not be afraid, for this one, too, is a son for
you." |
|
יז. וַיְהִי בְהַקְשֹׁתָהּ בְּלִדְתָּהּ וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְיַלֶּדֶת אַל תִּירְאִי כִּי גַם זֶה לָךְ בֵּן: |
18. And it came to pass, when her soul departed for she died that she named him Ben oni, but his father called him Benjamin. |
|
יח. וַיְהִי בְּצֵאת נַפְשָׁהּ כִּי מֵתָה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן אוֹנִי וְאָבִיו קָרָא לוֹ בִנְיָמִין: |
19. So Rachel died, and she was buried on the road to Ephrath, which is Bethlehem. |
|
יט. וַתָּמָת רָחֵל וַתִּקָּבֵר בְּדֶרֶךְ אֶפְרָתָה הִוא בֵּית לָחֶם: |
20. And Jacob erected a monument on her grave; that is the tombstone of Rachel until this day. |
|
כ. וַיַּצֵּב יַעֲקֹב מַצֵּבָה עַל קְבֻרָתָהּ הִוא מַצֶּבֶת קְבֻרַת רָחֵל עַד הַיּוֹם: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16.Y ellos viajaron desde Beth el, pero desde allí todavía quedaba un poco para llegar a Ephrath, y Raquel dió a luz, y esa labor le fue difícil. 17. Mientras estaba teniendo tantas dificultades durante el parto, la partera le dijo: "no tengas miedo, este, también, es un niño par ti". 18. Y ocurrió que, en el momento en que su alma se separaba de ella en su muerte, ella llamó a su hijo Ben oní, pero su padre lo llamo Benjamín. 19. Así Raquel murió, y fue enterrada en el camino a Ephrath, que es Bethlehem. 20. Y Jaboc erigió un monumento sobre su tumba; que es la lápida de Raquel hasta hoy día. |
|
|
|
|
|
|
|
viernes, 30 de noviembre de 2012
Eso:
Ben oní,
Biblia,
Génesis,
Pentateuco,
Rachel,
Son of my sorrow,
Tanakh,
Torah
Publicar un comentario