1
I seek a permanent home, but
this structure has an appearance of indifferent compoundedness and isolation, heading
toward hopelessness.
The boy pulls an animal on a
leash.
The house with a red roof rests
between two hills.
I can look through its windows
to the sea.
His aggression opposes what in a
domestic animal, cold open space, large enough to work with isolation?
House is the projection, space
around it intermediary, theater.
You don’t have to consume
the space to exist, distance, point-to-point, in which a beloved ruin is middle ground, for example.
I
Busco un hogar permanente, pero esta estructura tiene apariencia de
indiferente composición y aislamiento, dirigiéndose hacia
la desesperanza.
El niño tira de un animal por la correa.
La casa de tejado rojo descansa entre dos colinas.
Puedo mirar a través de sus ventanas hacia el mar.
¿Su agresión opone lo que en un animal doméstico,
frío espacio abierto, lo suficientemente grande para trabajar
con el aislamiento?
La casa es la proyección, espacio a su alrededor intermediario,
teatro.
No tienes que consumir el espacio para existir, distancia, de punto a
punto, en el que una amada ruina es el punto medio, por ejemplo.
[...]
Para leer la colaboración entera: "Poblar: El hogar permanente", Revista Kokoro, nº5, 'Extraño'
Publicar un comentario