Esto nunca fue un poema

"Sólo quise el silencio de los atardeceres;
me di cuenta de que jamás hubo más palabras que una imagen.
En tantas ocasiones.
No hay nada vacío, me he dado cuenta al formular la palabra Deseo.

Nunca pensé que necesitara una buena novela con tanto ahínco.

* * *

De llenar la botella sin que haya un genio.
En eso consiste, supongo.
Y en no conseguir nada.
Quedarse vacío,
para seguir explorando.

Si me canso de explorar
me muero.

Soy como las estrellas. Pero no formo parte de la constelación de nadie.
Todo es demasiado triste como para resucitar. Por eso los muertos no vuelven.
No hay Deseo entonces. Ni deseos de desear.

Todo está aparentemente hueco.

Y ojalá las palabras fueran imágenes,
y mis imágenes
estrellas."

martes, 14 de julio de 2009

12 responses to Esto nunca fue un poema

  1. Portinari says:

    Mariel, gracias a ti en concreto por la idea de constelación; pensar en elevar a alguien a una estrella eterna...

  2. Portinari, esto sí que siempre fue un poema. Es sencillamente precioso, tan dulce y tan denso a la vez. Las imágenes superando con su potencia arrasadora las palabras y las palabras, impotentes, buscando nombrar la imagen. Que nada esté vacío si hay deseo. Desear ardientemente una buena novela. Seguir explorando aunque la botella del genio esté vacía, porque sino seguís explorando, te morís. Y aunque los muertos no vuelvan porque no hay ganas de andar resucitando, seguir apostando a las imágenes y a que esas imágenes sean ... estrellas. Tus palabras concisas y conmovedoras brillan como luciérnagas, Portinari. A veces pienso que tus 18 años son un accidente de la cronología, porque sos atemporal. Besos insomnes.

  3. Portinari says:

    Mariel, me encanta el hilo que has ido tejiendo para dar forma a mis palabras. Es un camino en el que está tu mirada luciendo como una estrella, iluminando cada piedra y haciendo vibrar esa existencia que dura hasta el parpadeo de quien mira.
    Luciérnagas... me recuerdan a las estrellas, menos estáticas, refulgentes en y de vida. Me alegra que su sutil parpadeo te haga iluminar el camino, y que tú, parte de ese paisaje en uno de mis cuadros mentales, también te conmuevas.
    Es un regalo tenerte como estrella en ese paisaje.
    Gracias por concederme el don de la atemporalidad, así jamás tendré que resucitar, andaré siempre por ahí, incluso cuando no se me llame.
    Un bacio de ragazza che ritorna a casa e ringrazia la luce notturna de la tua stella.

  4. ...Formar parte de la constelación de nadie es como ser un cometa...
    ...Es solitario, pero es muy bonito y abre todo un abanico de posibilidades...
    ...Besos...

  5. Portinari says:

    Miguel ángel, tendré en cuenta esa visión de las estrellas que se me escapaba y me parece tan valiosa.
    Ser un cometa puede ser algo bonito, y tienes razón, hay que tener en cuenta las posibilidades.
    Gracias por dejar tu huella.

  6. Stalker says:

    Portinari, estoy de acuerdo con Mariel: siempre fue un poema.

    Abrazos de julio

  7. Portinari says:

    Me alegra que sea en vosotros un poema.

    Gracias por tus palabras.

    Un abrazo de otoño.

  8. @SusVersiva says:

    Portinari, qué poema (el que lo fue siempre) tan sugerente. Sin constelaciones ni genios, sino con ese vacío (aparentemente) hueco que todo lo llena y que te hace incansable ante la exploración.

    Felicidades. Quiero seguir siendo granito de arena para filtrarme a poquitos por tu reloj...

  9. Arturo Borra says:

    Portinari, hay una figura del psicoanálisis que es la "denegación": cuanto más niego más afirmo. Pienso que el título del poema es una denegación: un poema que nace de la pérdida, que se afirma en su negación de lo que nunca fue. Pero el pasado ya es indicativo.
    A diferencia de quienes persiguen el puro divertimento, en esta constelación hay un vaciarse que es condición de toda receptividad. sin exploración hay muerte; y en esa constelación de nadie, todos somos. En la oquedad, sólo las palabras brillan.
    Tras esa ausencia, lo que persiste es un poema que para ser debe negar (la presencia pasada).

    Un abrazo,
    Arturo

  10. rubén m. says:

    Hay un verbo que significa más o menos convertir a alguien en estrella o en constelación, seguro que la conoces, como pequeña gourmet del lenguaje que eres: "catasterizar".

    También yo si me cansase de explorar me moriría, o mejor dicho estaría muerto aunque respirando.

    un abrazo

  11. Portinari, cara Lizzy mia, ¡mi manchi!

  12. Portinari says:

    Io sono arrivata.

    Antes de nada, primero de todo, binvenida Susana, ha este laberinto donde se pueden ver los peces en la arema. :) Me alegra mucho verte por aquí.

    Arturo, tu intrevención me ha llevado a otro lugar: a detrás de tus ojos, para ver mis palabras. Puede que sea como dices, de hecho lo veo cercano si se aplica a cosas generales, para ésta concreta realmente no sé qué pensar. Debo naufragar más en tu mirada.
    Gracias por tu verbo.

    Rubén... "catasterizar" me ha "constelacionado". Hacer de alguien una estela. Nuestra condición de estrellas fugaces, de deseos remotos...
    Morir y respirar, ofrece a veces tanto consuelo...!
    Gracias a ti también por llenar mi vacío.

    Mariel, ahora ya no hay más ausencias; sigo de nuevo el lazo hacia tu palabra. ¡Cómo la echaba de menos!

Photo: Jonah and the whale, Pamplona Bible

Jonah, Pamplona Bible, Navarre 1197. Amiens, Bibliothèque municipale, ms. 108, fol. 146r .