Paura (de no encontrarte)

AUTORETRAT AMB MAR

És aquell nen callat que juga sol.
S’està darrere d’aquests ulls de vell,
resisteix l’envestida del migdia
escoltant els confusos versicles de les ones
i els crits dels cossos nus i rovellats
entrant en l’aigua freda i transparent
de la platja de còdols. Té vergonya,
va d’un a l’altre amagatall dels contes.

Dorm dintre meu, perduda criatura:
dorm dintre meu en una nit de reis
on volen en silenci les escombres

i els llops deixen petjades en la neu.
A fora el cel s’emplena d’albercocs
i el mar blau fosc de prunes es desfà
damunt dels negres ganivets de roques.

Aquest estiu d’alcohol gelat als ulls
sento la meva vida negra i groga
com la polpa d’un fruit que es va podrint
al voltant del pinyol de la memòria.
Amaga’t dintre meu, perduda criatura.
Dins de mi, protegida del migdia,
recita la rondalla del nen gris
i de la miserable bicicleta
que munta el trist ciclista del suburbi.
T’està buscant i ja és a prop d’aquí.

Joan Margarit




AUTORRETRATO CON MAR

És el niño callado que jugaba solo.
Permanece detrás de estos ojos de viejo,
resiste la embestida brutal del mediodía
oyendo los confusos versículos del mar
y el grito de los cuerpos desnudos y oxidados
al entrar en las aguas transparentes y frías
de la playa de piedras. Avergonzado, corre
de un escondite a otro de los cuentos.

Duerme dentro de mí, perdida criatura:
duerme dentro de mí en una noche de reyes
donde en silencio vuelan las escobas
y los lobos dejaron sus huellas en la nieve.
Afuera brilla un cielo lleno de albaricoques,
y el mar azul oscuro de ciruelas
se deshace en los negros cuchillos de las rocas.

Este verano de alcohol frío en los ojos
siento mi vida como la amarilla,
negra pulpa de un fruto que se pudre
alrededor del hueso del recuerdo.
Dentro de mí ocúltate, perdida criatura.
Dentro de mi protégete del mediodía,
recita la rondalla del niño gris
y de la miserable bicicleta
montada por el triste ciclista del suburbio.
Te busca y está ya cerca de aquí.

Joan Margarit





http://www.joanmargarit.com/cast/poemes.htm

sábado, 17 de abril de 2010

8 responses to Paura (de no encontrarte)

  1. tula says:

    No conocía el poema, me ha encantado, el mar me da vida, y como no Arvo Part.
    un beso.

  2. Portinari says:

    Me alegra que te gustara, Tula.

    Besos.

  3. Leonardo says:

    Ojalá no tuviera que temer ese niño al abrigarse dentro de nosotros. Si ya lo perdimos una vez!
    No conocía el ballet, la música de Arvo Pärt exige una antención de caracol!
    Abrazo

  4. rosso says:

    Me emociona ver y escuchar esta
    pieza (video)tan cerca de Britten que como nos recuerda Arvo Part,
    sigue en la atmosfera.

  5. Ana Hidalgo says:

    Querida Portinari:

    No había visto el video, aunque en cierto modo ya lo había visto, porque esta danza es Arvo Pärt. La danza se crea en el abismo que une lo absolutamente externo y enfermedad con lo imposiblemente interno, los sentimientos sobresaltados y manifestados, el siendo. Y la carga ritual que tiene la daza, la purificación que supone ser un límite, la carga ritual de la danza y por tanto su carga de dolor, círculo y máscara, su carga de sinceridad -nada más sincero y propio que el dolor, el círculo y la máscara. La danza me parece un retrato de lo que es vivir con un cuerpo, que es la única forma de vida y muerte que hay. Y si empiezo a pensar en el sexo, o en la forma en la que me mezo obsesivamente cuando estoy sentada pensando y no hay nada, o cuando deseo andar muy rápido muy muy rápido. Pero volviendo, Arvo Párt, como toda la música que quema, es la danza, conlleva la danza, causa y consecuencia de danza, participación del círculo.

    Un abrazo muy fuerte. No hay traducción.

  6. Portinari says:

    Leonardo, atención de caracol. Abrigarse adentro para no perderse.

  7. Portinari says:

    Rosso: emocionarse. Por continuar haciéndolo.

    Bienvenido.

  8. Portinari says:

    Ana, no hay traducción. Y tu comentario es un hermoso regalo. Celebro en tus palabras el regreso.
    La danza, el círculo, el rito, la música, como las olas del mar, como un remolino. Para perderse y reencontrarse en esa pérdida.
    La danza como unión, el nexo entre nosotros y el que se perdió.
    Como un retrato, dices, del cuerpo; un sexo, un cilindro, la geometría de las pieles. Hacernos.
    Cada vez más rápido, caminar, caminar, casi corriendo, círculos, círculos, círculos...

    Abrazos; sin traducción.

Photo: Jonah and the whale, Pamplona Bible

Jonah, Pamplona Bible, Navarre 1197. Amiens, Bibliothèque municipale, ms. 108, fol. 146r .